Sprechen Sie Deutsch ? (2)
Vous ne parlez toujours pas allemand ? Vous devriez vous y mettre, car après Verbotene Liebe et le départ de Carla et Stella, la chaîne (publique) Das Erste remet ça avec Marienhof.
Dans les rôles qui nous intéressent :
à votre gauche, Kerstin Töppers (Maike Billitis) et à votre droite, Juliette Gagnon (Maike von Bremen)
Ne tenez pas compte du gars au milieu, Raul (Mirco Wallraf) ;)
Petit résumé rapide : Kerstin et Raul sont ensemble depuis trois ans. Lui est patron de café avec son frère Carlos et Kerstin tient la boulangerie-pâtisserie juste à côté avec Heidi (ex de Carlos), lorsque arrive en ville (Marienhof est un quartier imaginaire de Cologne) une jeune française (Juliette), chocolatière de son état et créant de drôles de petites pralines, surtout celles en forme de cœur... Juliette va mettre en émoi tout ce petit monde, mais contrairement à ce que la photo ci-dessus peut vous faire croire et que j'ai donc choisi exprès pour vous aiguiller dans la mauvaise direction, ce n'est pas Raul qui aura ses faveurs.
Pour toutes celles qui n'auraient aucunes notions d'allemand ou qui auraient fait des mots croisés pendant les cours (la mode des sudoku n'avaient pas encore quittée le Japon) mais qui auraient tout de même suivi tant bien que mal leurs cours d'anglais, j'ai LA solution pour vous : Keriette nous traduit, rien que pour nos yeux ébahis, l'histoire en anglais. Bien sûr vous aurez deviné que ce nom est le mot-valise que ces fans ont créées pour le couple Kerstin-Juliette.
Ce que j'aime dans cette série, ou en tout cas dans cette partie-là de la série, c'est aussi que les physiques de acteurs reflètent plus la vie réelle qu'ailleurs. Heidi a quelques kilos de trop (doux euphémisme) pendant que Kerstin en a quelques uns qui lui manquent (à mon goût). Par contre, pour la réalité d'un travail en boulangerie, faudra repasser ou alors vous ne regarderez plus jamais votre boulangère de la même manière ;)
Pour celles qui seraient impatientes de connaître la suite et qui sont kamikazes (ou qui parlent allemand) vous pouvez consulter le profil de rheimasfreak2 qui postent les épisodes le lendemain de leur diffusion, non encore sous-titrés, mais avec un résumé en anglais. Attention si vous ne voulez pas de spoilers car dans la colonne de gauche de son profil se trouvent tous les résumés à venir (jusqu'au 23 avril au jour d'aujourd'hui, Das Erste mettant sur son site les résumés en allemand jusqu'à trois semaines et demie en avance !)
Pourquoi vous dis-je tout ça ? Parce que je n'ai pu m'empêcher de regarder l'épisode d'hier (et donc mis en ligne vers midi aujourd'hui) et qu'entre le résumé en anglais, mes réminiscences d'allemand et le jeu très expressif de Maike Billitis, je crois avoir compris tout ce qui s'est passé. D'un autre côté, que celles qui ont besoin d'une traduction pour ça lèvent le doigt :D
Pour celles qui auraient toujours des problèmes de compréhension, elles le redisent de nombreuses fois à la fin de l'épisode.
Maintenant, la question est : mais pourquoi Kerstin a-t-elle dit à Raul où elle sortait ce soir, si ce n'était pour que celui-ci la découvre ou du moins qu'il ne se doute de ce qu'elle ressent en ce moment ? La pauvre Kerstin ne sait décidément plus où elle en est. Oh, quoi que, après réflexion... Mais aimer et être amoureux sont deux choses différentes. J'attends tout de même la traduction de l'épisode pour les détails de leur conversation ;)
Comment tout cela finira-t-il, Maike Von Bremen (Juliette) n'ayant pour l'instant qu'un contrat de 6 mois et sachant qu'elle a commencé à apparaître en décembre ? Profitons. Profitons vite.
Toujours est-il que pour une fois, ce n'est pas la méchante de service qui parle français, ça nous change agréablement. Et puis la bande-son m'a permis de découvrir le nouvel album de Charlotte Gainsbourg, même si parfois, certaines chansons tombent un peu mal et font rire car elles cassent l'ambiance (Vanessa Paradis et son Joe le Taxi en pleine rêverie amoureuse ?!) mais je n'oublie pas que peu de personnes comprennent les paroles de l'autre côté du Rhin.
Avec un gâteau aussi symbolique,
c'était facile de se douter de quelque chose, non ?
La première et la dernière images proviennent du site de la série (cliquez sur "Bildergalerie" à droite. "Folge" signifiant "épisode". Vous venez de prendre votre première leçon !) Les autres images sont des captures d'écran.